- Home
- Projects
- Bridging Worlds: The Mobility of Translators and the Transmission of Greek Knowledge in Latin Europe (1050–1350)
Bridging Worlds: The Mobility of Translators and the Transmission of Greek Knowledge in Latin Europe (1050–1350)
Project Details:
- Project ID / Grant Number: PAT2862725
- Host Institution: Central European University (CEU), Center for Eastern Mediterranean Studies (CEMS)
Project Description:
How did ancient Greek knowledge reach medieval Western Europe and help shape modern science and learning? This project explores the people who made that transfer possible: medieval translators who moved between the Greek and Latin worlds between 1050 and 1350.
During this period, hundreds of works by authors such as Aristotle and Galen were translated into Latin, contributing to the rise of universities and to developments in philosophy, medicine, and theology. Yet the translators themselves remain poorly understood: their origins, movements, and working environments have never been systematically studied.
The project focuses on the mobility of translators. It examines where they learned Greek, why they travelled across the Mediterranean, which intellectual and political centres they worked in, and how their movement shaped the transmission of knowledge. Rather than viewing translation as an isolated scholarly activity, the project situates it within concrete historical contexts of diplomacy, trade, and access to manuscripts and libraries.
To address these questions, the project will build an open-access digital database of approximately 30 translators and more than 200 translated works. This resource will connect biographical data, travel routes, networks of patronage, and manuscript traditions, offering new insights into how knowledge circulated in the medieval world.
By combining historical, philological, and digital approaches, the project provides a new perspective on cultural exchange between Byzantium and Latin Europe and contributes to broader debates on the movement of knowledge and the formation of European intellectual traditions.
Principal Investigator – Short Bio:
Péter Tamás Bara (Principal Investigator, Central European University) is a historian of Byzantium specialising in the political, intellectual, and ecclesiastical history of the eleventh and twelfth centuries, and in the place of Byzantium within the wider medieval Mediterranean world.
His research focuses on the circulation of texts, knowledge, and scholarly practices across Greek and Latin cultures, with particular attention to translation, mobility, and intellectual networks. His current project investigates Greek–Latin translators as agents of cultural transfer between Byzantium and Western Europe between the eleventh and fourteenth centuries, combining historical, philological, and digital approaches.
He is currently completing a monograph entitled Leo of Chalcedon: Law, Theology, and Dissent in Early Komnenian Byzantium (Edinburgh University Press), which explores theological debate, networks, and political authority in the early Komnenian period. His publications also include:
- Bara, P., “What Factors Are Conducive to Coherence? Translation Activity in Late Medieval Western Europe: A Sketch of a Research Program,” Hungarian Historical Review 2 (2025): 158–185. https://doi.org/10.38145/2025.2.158
- Bara, P., “The Use of the Donation of Constantine in Late-Eleventh-Century Byzantium: The Case of Leo Metropolitan of Chalcedon,” Chronica: Annual of the Institute of History, University of Szeged 17 (2017): 106–125
- Bara, P., “Who Was the Author of the Latin Version of Maximos’ Chapters on Charity? Cerbano Cerbani’s Biography from a Comparative Perspective,” in Studies in Maximus the Confessor’s Capita de caritate, ed. Alex Leonas and Vladimir Cvetkovic (Turnhout: Brepols, forthcoming)
- Bara, P., “A Venetian Translator in the Hungarian Kingdom? Cerbanus Cerbano’s Biography,” in Faith, Science and Community, ed. Vizy E. Szilveszter et al. (Budapest, 2021), 493–508
- Bara, P., “The Apparition of Leo of Chalcedon: Anna Komnene’s Reproduction of a Lost Family Account of the Doukai,” in Transmitting and Circulating in the Late Antique and Byzantine Worlds, ed. Mirela Ivanova and Hugh Jeffery (Leiden–Boston, 2019/2020), 199–223
- Bara, P., “Texts and Contexts: Closing the Gap between Leo of Chalcedon and Anna Komnene,” in Tanulmányok a középkorról: A X. Medievisztikai Konferencia előadásai (Szeged, 2018), 211–233
Contact / Web Presence:
- ORCID: https://orcid.org/0000-0001-8476-7492
- Personal website: https://ceu.academia.edu/P%C3%A9terBara
Keywords:
Byzantium; translation; knowledge transfer; medieval Mediterranean; intellectual history; digital humanities